查电话号码 繁體版 English Francais
登录 注册

déclaration de montréal sur la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres中文是什么意思

发音:  
用"déclaration de montréal sur la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres"造句"déclaration de montréal sur la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres" en Chinois

中文翻译手机手机版

  • 保护海洋环境免受陆上活动污染蒙特利尔宣言

例句与用法

  • Le Plan de mise en œuvre de Johannesburg, adopté au Sommet mondial pour le développement durable, invitait les gouvernements à accélérer la mise en application du PAM et de la Déclaration de Montréal sur la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres en donnant la priorité, de 2002 à 2006, aux eaux usées urbaines, aux modifications du milieu et à la destruction des habitats, et aux nutriments.
    可持续发展问题世界首脑会议通过的《约翰内斯堡执行计划》34 也要求各国政府推动执行GPA和《蒙特利尔宣言》,2002至2006年期间以城市废水、生境的物理改变和破坏、以及营养物等问题为重点。
  • Dans le Plan de mise en œuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement durable, il est instamment demandé à toutes les parties prenantes de promouvoir la mise en œuvre du Programme d ' action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres ainsi que celle de la Déclaration de Montréal sur la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres en mettant notamment l ' accent, entre autres, sur les eaux usées urbaines.
    可持续发展问题世界首脑会议在其《执行计划》中促请各利益相关方提前执行《保护海洋环境免受陆地活动影响全球行动纲领》和《保护海洋环境免受陆地活动影响蒙特利尔宣言》,除其他事项外,特别侧重注意城市废水。
  • Demande aux États de continuer à faire de la lutte contre la pollution du milieu marin d ' origine tellurique, envisagée selon une optique intégrée et globale, une priorité de leurs stratégies et programmes nationaux de développement durable, et de progresser dans l ' exécution du Programme d ' action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres et de la Déclaration de Montréal sur la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres ;
    吁请各国继续以统筹兼顾的方式,将消除陆源海洋污染列为国家可持续发展战略和方案中的优先行动,并推动《保护海洋环境免受陆上活动影响全球行动纲领》 和《保护海洋环境免受陆上活动影响的蒙特利尔宣言》 的执行;
  • Conformément à la Déclaration de Montréal sur la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres adoptée lors de la première Réunion intergouvernementale chargée d ' examiner la mise en œuvre du Programme d ' action mondial en 2001, le Bureau de coordination s ' est attaché, durant la deuxième phase d ' activités portant sur la période 2002 à 2006, à passer du stade de la planification à celui de l ' action.
    按照于2001年举行的《全球行动纲领》执行情况政府间审查会议第一届会议上商定的《保护海洋环境免受陆上活动污染蒙特利尔宣言》,环境署全球行动纲领协调处2002 -- 2006年的第二阶段活动的重点是从规划转变成行动。
  • Demande aux États de continuer à privilégier la lutte contre la pollution marine de source terrestre dans le cadre de leurs stratégies et programmes nationaux en faveur du développement durable dans une optique intégrée et globale, et leur demande également de progresser dans la mise en oeuvre du Programme d ' action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres et de la Déclaration de Montréal sur la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres;
    吁请各国继续以综合和兼容的方式优先对陆地来源的海洋污染采取行动,以此作为其国家可持续发展战略和方案的一部分,并呼吁各国推动执行《保护海洋环境免受陆地活动污染全球行动纲领》 和《关于保护海洋环境免受陆源污染影响的蒙特利尔宣言》;
  • Demande aux États de continuer à privilégier la lutte contre la pollution marine de source terrestre dans le cadre de leurs stratégies et programmes nationaux en faveur du développement durable dans une optique intégrée et globale, et leur demande également de progresser dans la mise en œuvre du Programme d ' action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres et de la Déclaration de Montréal sur la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres ;
    吁请各国继续以综合和兼容的方式优先对陆地来源造成的海洋污染采取行动,作为其国家可持续发展战略和方案的一部分,还呼吁它们推动执行《保护海洋环境免受陆地活动污染全球行动纲领》 和《关于保护海洋环境免受陆地活动污染的蒙特利尔宣言》;
  • Demande aux États de continuer à privilégier la lutte contre la pollution marine de source terrestre dans le cadre de leurs stratégies et programmes nationaux en faveur du développement durable dans une optique intégrée et globale, et leur demande également de progresser dans la mise en œuvre du Programme d ' action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, et de la Déclaration de Montréal sur la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres;
    吁请各国继续以综合和包容的方式优先采取行动,防止陆地来源造成的海洋污染,作为它们国家可持续发展战略和方案的一部分,并又吁请各国推动实施《保护海洋环境免受陆上活动污染全球行动纲领》 和《保护海洋环境免受陆上活动污染蒙特利尔宣言》;
  • Demande aux États de continuer à privilégier la lutte contre la pollution marine de source terrestre dans le cadre de leurs stratégies et programmes nationaux en faveur du développement durable dans une optique intégrée et globale, et leur demande également de progresser dans la mise en œuvre du Programme d ' action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, et de la Déclaration de Montréal sur la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres ;
    吁请各国继续以综合和包容的方式优先采取行动,防止陆地来源造成的海洋污染,作为它们国家可持续发展战略和方案的一部分,并又吁请各国推动实施《保护海洋环境免受陆上活动污染全球行动纲领》 和《保护海洋环境免受陆上活动污染蒙特利尔宣言》;
  • Demande aux États de continuer à privilégier la lutte contre la pollution marine de source terrestre dans le cadre de leurs stratégies et programmes nationaux en faveur du développement durable dans une optique intégrée et globale, et leur demande également de progresser dans la mise en œuvre du Programme d ' action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres, et de la Déclaration de Montréal sur la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres;
    " 9. 吁请各国继续以综合和包容的方式优先采取行动,防止陆地来源造成的海洋污染,作为它们国家可持续发展战略和方案的一部分,并又吁请各国推动实施《保护海洋环境免受陆上活动污染全球行动纲领》和《保护海洋环境免受陆上活动污染蒙特利尔宣言》;
  • Demande aux États de prendre toutes les mesures voulues, dans le cadre de leurs stratégies et programmes nationaux de développement durable, pour maîtriser et réduire autant que possible la pollution du milieu marin d ' origine terrestre, en l ' envisageant selon une optique intégrée et globale, et pour favoriser la mise en œuvre du Programme d ' action mondial pour la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres et de la Déclaration de Montréal sur la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres ;
    吁请各国作为国家可持续发展战略和方案的一部分,以统筹兼顾的方式,采取一切适当措施,在最大可能程度上控制、减少和尽可能减轻陆源海洋污染,并推动《保护海洋环境免受陆上活动影响全球行动纲领》 和《保护海洋环境免受陆上活动影响的蒙特利尔宣言》 的执行;
  • 更多例句:  1  2
用"déclaration de montréal sur la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres"造句  
déclaration de montréal sur la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres的中文翻译,déclaration de montréal sur la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres是什么意思,怎么用汉语翻译déclaration de montréal sur la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres,déclaration de montréal sur la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres的中文意思,déclaration de montréal sur la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres的中文déclaration de montréal sur la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres in Chinesedéclaration de montréal sur la protection du milieu marin contre la pollution due aux activités terrestres的中文,发音,例句,用法和解释由查查法语词典提供,版权所有违者必究。
法语→汉语 汉语→法语